0.831.107.1 Accordo amministrativo del 26 novembre 1987 sulle modalità applicative dell'Accordo del 30 novembre 1979 relativo alla sicurezza sociale dei battellieri del Reno (con allegati)

0.831.107.1 Verwaltungsvereinbarung vom 26. November 1987 zur Durchführung des Übereinkommens vom 30. November 1979 über die Soziale Sicherheit der Rheinschiffer (mit Anhängen)

Art. 25 Attestazione sui membri della famiglia da prendere in considerazione


Per l’applicazione dell’articolo 27 paragrafo 5 dell’Accordo, il richiedente presenta un’attestazione riguardante i membri della sua famiglia che non risiedono sul territorio della Parte Contraente ove ha sede l’istituto cui spetta determinare le prestazioni. Detta attestazione è rilasciata dall’istituto del luogo di residenza dei membri della famiglia o da un altro istituto designato dall’autorità competente della Parte Contraente sul cui territorio essi risiedono. L’articolo 18 paragrafo 2 s’applica per analogia.

Art. 25 Bescheinigung über die zu berücksichtigenden Familienangehörigen

Für die Anwendung des Artikels 27 Absatz 5 des Übereinkommens legt der Antragsteller eine Bescheinigung über seine Familienangehörigen vor, die nicht im Hoheitsgebiet einer Vertragspartei wohnen, in dem der zur Leistungsfeststellung verpflichtete Träger seinen Sitz hat. Diese Bescheinigung wird vom Träger der Krankenversicherung des Wohnorts der Familienangehörigen oder von einem anderen Träger ausgestellt, den die zuständige Behörde der Vertragspartei bezeichnet hat, in deren Hoheitsgebiet die Familienangehörigen wohnen. Artikel 18 Absatz 2 gilt entsprechend.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.