0.831.107 Accordo del 30 novembre 1979 relativo alla sicurezza sociale dei battellieri del Reno adottato dalla Conferenza governativa incaricata della revisione dell'Accordo del 13 febbraio 1961 relativo alla sicurezza sociale dei battellieri del Reno (riveduto) (con All.)

0.831.107 Übereinkommen vom 30. November 1979 über die Soziale Sicherheit der Rheinschiffer, angenommen von der mit der Revision des revidierten Abkommen vom 13. Februar 1961 über die Soziale Sicherheit der Rheinschiffer beauftragten Regierungskonferenz (mit Anhängen)

Art. 98

1.  I testi in tedesco, francese e olandese del presente Accordo fanno ugualmente fede. Essi saranno depositati presso gli archivi dell’Ufficio internazionale del Lavoro.

2.  Le copie certificate conformi dall’entrata in vigore del presente Accordo saranno comunicate, conformemente all’articolo 102 della Carta delle Nazioni Unite, al Segretario generale delle Nazioni Unite, da parte del Direttore generale dell’Ufficio internazionale del Lavoro, affinché siano registrate.

3.  Il Direttore generale dell’Ufficio internazionale del Lavoro comunicherà egualmente le copie certificate conformi a ogni Stato rappresentato alla Commissione centrale per la navigazione del Reno, al Lussemburgo e a detta Commissione.

4.  L’Ufficio internazionale del Lavoro preparerà una traduzione ufficiale in inglese e la manderà agli Stati interessati.

5.  Conformemente all’articolo 102 della Carta delle Nazioni Unite, il Direttore generale dell’Ufficio internazionale del Lavoro comunicherà al Segretario generale delle Nazioni Unite, perché siano registrate, ogni ratificazione, adesione o disdetta di cui avrà avuto notificazione.

Art. 98

1.  Der deutsche, der französische und der niederländische Wortlaut dieses Übereinkommens sind gleichermassen verbindlich. Sie werden im Archiv des Internationalen Arbeitsamts hinterlegt.

2.  Sobald dieses Übereinkommen in Kraft getreten ist, übermittelt der Generaldirektor des Internationalen Arbeitsamts dem Generalsekretär der Vereinten Nationen nach Artikel 102 der Charta der Vereinten Nationen zwecks Registrierung beglaubigte Abschriften.

3.  Der Generaldirektor des Internationalen Arbeitsamts übermittelt auch jedem in der Zentralkommission für die Rheinschiffahrt vertretenen Staat, Luxemburg und der Zentralkommission selbst beglaubigte Abschriften.

4.  Das Internationale Arbeitsamt fertigt eine amtliche Übersetzung in englischer Sprache an und übermittelt sie den beteiligten Staaten.

5.  Der Generaldirektor des Internationalen Arbeitsamts teilt dem Generalsekretär der Vereinten Nationen nach Artikel 102 der Charta der Vereinten Nationen zwecks Registrierung jede Ratifikation, jede Annahme, jeden Beitritt und jede Kündigung mit, die ihm notifiziert worden ist.

Geschehen zu Genf am 30. November 1979 in drei Urschriften in deutscher, französischer und niederländischer Sprache.

Zu Urkund dessen haben die hierzu gehörig befugten Unterzeichneten dieses Übereinkommen unterschrieben.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.