1. Se si deve riprendere la distribuzione di prestazioni dopo una sospensione, essa è assicurata dal o dagli istituti che ne erano debitori al momento della sospensione, senza pregiudizio delle disposizioni dell’articolo 31.
2. Se lo stato dell’interessato giustifica l’assegnazione di nuove prestazioni dopo una sospensione, esse sono concesse conformemente alle disposizioni del paragrafo 1 dell’articolo 25 o dei paragrafi 1 o 2 dell’articolo 28, secondo i casi.
1. Leistungen, die zum Ruhen gebracht worden und wieder zu gewähren sind, werden unbeschadet des Artikels 31 durch den oder die Träger gewährt, die bei Eintritt des Ruhens leistungspflichtig waren.
2. Rechtfertigt nach der Entziehung von Leistungen der Zustand der in Betracht kommenden Person die Gewährung neuer Leistungen, so werden diese nach Artikel 25 Absatz 1 oder Artikel 28 Absatz 1 oder 2 gewährt.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.