(1) La Svizzera e il Principato del Liechtenstein s’impegnano, conformemente all’articolo 44 RSI 2005, a collaborare, per quanto possibile, in particolare per rilevare, valutare e reagire a eventi, nonché per fornire o facilitare la cooperazione tecnica e il supporto logistico.
(2) Le autorità e i servizi competenti del Principato del Liechtenstein e della Svizzera sono elencati negli allegati 1 e 2. Gli allegati sono parte integrante della presente Convenzione.
(1) Die Schweiz und das Fürstentum Liechtenstein verpflichten sich, gemäss Artikel 44 der IGV 2005, soweit möglich zur Zusammenarbeit untereinander, insbesondere bei der Feststellung und Bewertung von Ereignissen und der Reaktion auf diese sowie bei der Leistung oder Erleichterung technischer Zusammenarbeit und logistischer Unterstützung.
(2) Die zuständigen Behörden und Fachstellen im Fürstentum Liechtenstein sowie die zuständigen Behörden und Fachstellen in der Schweiz sind in den Anlagen 1 und 2 zu dieser Vereinbarung aufgeführt. Die Anlagen bilden Bestandteil dieser Vereinbarung.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.