Le Parti contraenti,
riconosciuta l’utilità di un disciplinamento e di una cooperazione internazionali che garantiscano l’uso leale delle designazioni di origine e delle denominazioni dei formaggi,
e considerata perciò l’importanza di definire le designazioni d’origine e le denominazioni aggiungendo a queste l’indicazione delle caratteristiche dei formaggi cui sono riferite, per proteggerne le caratteristiche originarie e l’uso e per informazione degli acquirenti,
hanno convenuto quanto segue:
Die Vertragsparteien,
in Anerkennung der Nützlichkeit einer internationalen Regelung und Zusammenarbeit durch loyalen Gebrauch der Ursprungsbezeichnungen und Benennungen für Käse,
in der Meinung, dass es daher wichtig ist, diese Ursprungsbezeichnungen und Benennungen zu umschreiben und für jeden Käse die charakteristischen Merkmale anzugeben, damit dadurch die Ursprünglichkeit und der Gebrauch geschützt werden und der Käufer orientiert wird,
haben sich auf die nachfolgende Abmachung geeinigt:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.