0.811.119.349 Convenzione del 29 maggio 1889 tra la Svizzera e la Francia per l'ammissione reciproca degli esercenti arti salutari domiciliati sul confine al libero esercizio della loro professione

0.811.119.349 Übereinkunft vom 29. Mai 1889 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die gegenseitige Zulassung der an der Grenze wohnenden Medizinalpersonen zur Berufsausübung

Art. 3

I medici, i chirurgi, gli ostetrici ammessi in virtù dell’articolo 1 ad esercitare la loro professione nei comuni confinari del paese vicino e che nel luogo del loro domicilio sono autorizzati a fornir rimedi ai loro malati, non avranno diritto di distribuirne egualmente nei comuni limitrofi dell’altro paese, fuorché nel caso che quest’ultimo paese manchi di farmacista.

I veterinari patentati ammessi ad esercitare la loro professione nella zona confinaria, sono autorizzati a vendere medicamenti nei comuni dove fanno le loro visite.

Art. 3

Die Ärzte, Wundärzte6 und Geburtshelfer, welche gemäss Artikel 1 zur Ausübung ihres Berufes in den Grenzgemeinden des Nachbarlandes zugelassen sind und an ihrem Wohnorte das Recht zur Verabfolgung von Heilmitteln an ihre Kranken besitzen, sind zu einer derartigen Verabfolgung in den Grenzgemeinden des Nachbarlandes bloss dann befugt, wenn es dort an einem Apotheker gebricht.

Die auf der Grenzzone zur Berufsausübung zugelassenen patentierten Tierärzte sind ermächtigt, in den Gemeinden, welche sie besuchen, Arzneimittel zu verkaufen.

6 Siehe Anmerkung zum Ingress.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.