0.784.602 Convenzione del 14 maggio 1982 istitutiva dell'Organizzazione europea per le telecomunicazioni a mezzo satellite «EUTELSAT» (con All.)

0.784.602 Übereinkommen vom 14. Mai 1982 zur Gründung der Europäischen Fernmeldesatellitenorganisation «EUTELSAT» (mit Anhängen)

Art. IX Assemblea delle Parti. Funzioni

All’Assemblea delle Parti sono attribuite le seguenti funzioni:

a)
esaminare le attività della Società Eutelsat SA in relazione ai Principi di base. La Società Eutelsat SA può emanare raccomandazioni in merito che verranno prese in considerazione dall’Assemblea delle Parti;
b)
garantire che la Società Eutelsat SA rispetti i Principi di base, conformemente all’Arrangiamento;
c)
decidere in merito alle proposte di cambiamento dell’Arrangiamento; tali cambiamenti sono fatti su riserva d’intesa tra le Parti all’Arrangiamento;
d)
adottare le decisioni necessarie a garantire la continuità in materia di diritti e obblighi internazionali derivanti dall’esercizio del settore spaziale d’EUTELSAT trasferito alla Società Eutelsat SA, segnatamente in conformità al Regolamento delle radiocomunicazioni per quanto concerne l’utilizzazione delle frequenze;
e)
adottare le decisioni del caso riguardo alle relazioni formali tra l’EUTELSAT e gli Stati – che siano o meno Parti – o le organizzazioni internazionali, e, in particolare, negoziare l’Accordo di Sede menzionato all’articolo XII paragrafo c) della Convenzione;
f)
decidere di tutte le proposte il cui scopo è abrogare la Convenzione giusta le disposizioni dell’articolo XIV paragrafo c);
g)
esaminare i reclami presentati dalle Parti;
h)
adottare, secondo quanto dispone l’articolo XIII della Convenzione, le decisioni relative al recesso di una Parte dall’EUTELSAT;
i)
deliberare, in conformità a quanto dispone l’articolo XIV della Convenzione, sulle proposte di emendamenti della Convenzione, e sottoporre alla Società Eutelsat SA ogni proposta di emendamento suscettibile di influire sul modo di condurre le sue attività;
j)
decidere su ogni richiesta di adesione, presentata in conformità all’articolo XVIII paragrafo e) della Convenzione;
k)
conformemente all’articolo X della Convenzione, nominare e destituire il Segretario esecutivo e, su raccomandazione del Segretario esecutivo, determinare gli effettivi, lo statuto e le condizioni d’impiego di tutto il personale del Segretariato, tenendo debitamente conto dell’Arrangiamento;
l)
designare un alto funzionario del Segretariato che funga da Segretario esecutivo ad interim, quando il Segretario esecutivo è assente o impossibilitato ad esercitare le sue funzioni, oppure quando il posto di Segretario esecutivo è vacante;
m)
approvare un bilancio annuale o biennale;
n)
approvare i cambiamenti di luogo d’insediamento della Società Eutelsat SA conformemente alle disposizioni dell’Arrangiamento.

Art. IX Versammlung der Vertragsparteien – Aufgaben

Die Versammlung der Vertragsparteien hat folgende Aufgaben:

a)
sie begutachtet und überprüft diejenigen Tätigkeiten der Gesellschaft Eutelsat S.A., welche die fundamentalen Grundsätze betreffen. Die Gesellschaft Eutelsat SA kann in diesem Zusammenhang Empfehlungen vorlegen, die von der Versammlung der Vertragsparteien berücksichtigt werden;
b)
sie stellt im Einklang mit der Vereinbarung sicher, dass die Gesellschaft Eutelsat SA die fundamentalen Grundsätze einhält;
c)
sie entscheidet über die Vereinbarung betreffende Änderungsvorschläge, die jedoch der Zustimmung der Vertragsparteien bedürfen;
d)
sie fasst die geeigneten Beschlüsse zur Wahrung der Kontinuität der Rechte und Pflichten aus internationalem Recht, insbesondere der aufgrund der Vollzugsordnung für den Funkdienst bestehenden Rechte und Pflichten im Zusammenhang mit der Nutzung von Frequenzen für den Betrieb des der Gesellschaft Eutelsat SA übertragenen EUTELSAT-Weltraumsegments;
e)
sie entscheidet Fragen über die offiziellen Beziehungen zwischen der EUTELSAT und Staaten, gleichviel ob diese Vertragsparteien sind oder nicht, oder internationalen Organisationen, und sie handelt insbesondere das in Artikel XII Buchstabe c des Übereinkommens genannte Sitzabkommen aus;
f)
sie beschliesst über jeden Vorschlag, das Übereinkommen gemäss Artikel XIV Buchstabe c ausser Kraft zu setzen;
g)
sie prüft die von den Vertragsparteien vorgelegten Beschwerden;
h)
sie fasst nach Artikel XIII des Übereinkommens Beschlüsse über den Austritt einer Vertragspartei aus der EUTELSAT;
i)
sie beschliesst über jeden Änderungsvorschlag zu dem Übereinkommen nach Artikel XIV, und sie unterbreitet der Gesellschaft Eutelsat SA jeden Änderungsvorschlag, der Auswirkungen auf deren Geschäftstätigkeit haben könnte;
j)
sie beschliesst über jedes Beitrittsgesuch, das nach Artikel XVIII Buchstabe e des Übereinkommens vorgelegt wird;
k)
sie beschliesst nach Artikel X des Übereinkommens über die Ernennung und Absetzung des geschäftsführenden Sekretärs und legt auf Empfehlung des geschäftsführenden Sekretärs die Zahl und den Status sowie die Anstellungsbedingungen des gesamten Sekretariatspersonals fest, wobei sie die Vereinbarung gebührend berücksichtigt;
l)
sie bestimmt einen leitenden Bediensteten des Sekretariats, der als geschäftsführender Sekretär ad interim den geschäftsführenden Sekretär vertritt, wenn dieser abwesend ist oder seine Aufgaben nicht wahrnehmen kann oder wenn die Stelle vakant ist;
m)
sie verabschiedet einen Haushalt über ein oder zwei Jahre;
n)
sie genehmigt die Verlegung der Gesellschaft Eutelsat SA an einen anderen Ort im Einklang mit der Vereinbarung.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.