0.783.531 Accordo addizionale del 13/27 luglio 1949 all'Accordo tra l'Organizzazione delle Nazioni Unite e l'Unione postale universale

0.783.531 Zusatzvereinbarung vom 13./27. Juli 1949 zum Übereinkommen zwischen der Organisation der Vereinten Nationen und dem Weltpostverein

Preambolo

Considerato che, con risoluzione 136 (VI) adottata il 25 febbraio 1948 dal Consiglio economico e sociale, il Segretario generale delle Nazioni Unite è pregato di conchiudere, con qualsiasi istituzione speciale che lo domandasse, un accordo supplementare estendente ai funzionari di questa istituzione il beneficio delle disposizioni dell’Articolo VII della Convenzione sui Privilegi e le Immunità dell’Organizzazione delle Nazioni Unite e di sottoporre qualsiasi accordo supplementare di questo genere all’Assemblea generale per approvazione, e

considerato che l’Unione postale Universale desidera conchiudere un accordo supplementare di questo genere a complemento dell’Accordo conchiuso, conformemente all’Articolo 63 della Carta, tra l’Organizzazione delle Nazioni Unite e l’Unione postale universale2;

è convenuto quanto segue:

Präambel

Da gemäss der am 25. Februar 1948 vom Wirtschafts- und Sozialrat angenommenen Resolution Nr. 136 (VI) der Generalsekretär der Vereinten Nationen ersucht wird, mit jeder Spezialinstitution, die es verlangt, eine Zusatzvereinbarung abzuschliessen, die die Vergünstigung der Bestimmungen von Artikel VII des Abkommens über die Vorrechte und Immunitäten der Organisation der Vereinten Nationen auf die Beamten dieser Institution ausdehnt, und jede derartige Zusatzvereinbarung der Generalversammlung zur Genehmigung zu unterbreiten, und

da der Weltpostverein eine derartige Zusatzvereinbarung als Ergänzung des auf Grund von Artikel 63 der Satzung zwischen der Organisation der Vereinten Nationen und dem Weltpostverein abgeschlossenen Übereinkommens zu treffen wünscht,

wird hiermit folgendes vereinbart:

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.