Il Consiglio federale svizzero
e
il Governo dell’Unione di Myanmar,
desiderosi di conchiudere un accordo inteso a stabilire reciproche comunicazioni aeree dirette,
hanno designato all’uopo i loro rappresentanti, i quali, debitamente autorizzati, hanno convenuto le disposizioni seguenti:
Der Schweizerische Bundesrat
und
die Regierung der Union Myanmar,
vom Wunsche beseelt, für die Errichtung unmittelbarer Luftverkehrsverbindungen zwischen ihren Gebieten ein Abkommen zu treffen,
haben dazu gehörig bevollmächtigte Vertreter bezeichnet, die folgendes vereinbart haben:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.