0.748.127.194.94 Accordo del 31 agosto 1961 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Liberia concernente l'allestimento e l'esercizio dei servizi aerei tra i loro singoli territori e oltre

0.748.127.194.94 Abkommen vom 31. August 1961 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik von Liberia über die Errichtung und den Betrieb von Luftverkehrslinien zwischen ihren Gebieten und darüber hinaus

Art. XIII

1.  Le autorità aeronautiche delle Parti si consulteranno di tanto in tanto per accetare, con spirito di stretta collaborazione, se i principi posti dal presente accordo siano applicati e se i suoi scopi siano sufficientemente realizzati.

2.  Le disposizioni del presente accordo possono essere modificate o emendate dalle Parti.

3.  Le autorità aeronautiche delle Parti potranno stabilire, di comune intesa, le modificazioni e gli emendamenti dell’allegato.

4.  I cambiamenti portati da una delle Parti alle linee convenute, salvo però quelli che concernono i punti serviti dalla o dalle imprese designate sul territorio dell’altra Parte, non sono considerati come modificazioni del presente accordo. Detti cambiamenti unilaterali devono tuttavia essere notificati immediatamente alle autorità aeronautiche dell’altra Parte.

5.  Ove le Parti venissero ad essere vincolate da una convenzione o accordo multilaterale, il presente accordo dovrà essere adattato alle disposizioni di quello.

Art. XIII

1.  Die Luftfahrtbehörden der Vertragsparteien werden sich von Zeit zu Zeit im Geiste enger Zusammenarbeit gegenseitig beraten, um sich zu vergewissern, dass die in diesem Abkommen aufgestellten Grundsätze angewendet und dessen Ziele in befriedigender Weise verwirklicht werden.

2.  Änderungen und Ergänzungen der Bestimmungen dieses Abkommens werden durch die Vertragsparteien vereinbart.

3.  Änderungen und Ergänzungen der Bestimmungen des Anhanges dieses Abkommens können zwischen den Luftfahrtbehörden der Vertragsparteien vereinbart werden.

4.  Die Änderungen, die durch eine der Vertragsparteien an den vereinbarten Strecken vorgenommen werden, ausgenommen was die durch die bezeichneten Unternehmungen auf dem Gebiet der andern Vertragspartei angeflogenen Punkte betrifft, werden nicht als Änderungen dieses Abkommens betrachtet. Solche Änderungen können einseitig vorgenommen werden; indessen ist den Luftfahrtbehörden der andern Vertragspartei hievon ohne Verzug Kenntnis zu geben.

5.  Im Falle des Abschlusses eines mehrseitigen Übereinkommens oder Abkommens über den Luftverkehr, dem beide Vertragsparteien beitreten, wird das vorliegende Abkommen entsprechend den Bestimmungen dieses Übereinkommens geändert werden.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.