Conformemente all’articolo 45bis della convenzione riveduta per la navigazione sul Reno4, la Camera elegge il presidente e il vice presidente. Quest’ultimo assume la presidenza qualora il presidente sia impedito, ricusato o se il posto è vacante.
A presidente e a vicepresidente sono eletti i giudici che riuniscono la maggioranza dei voti espressi, il quorum essendo di almeno tre giudici o supplenti. In caso di parità, è eletto il decano dei giudici che hanno ottenuto lo stesso numero di voti.
In caso d’impedimento, ricusazione o vacanza del posto del presidente e del vicepresidente simultaneamente, la presidenza è assunta dal decano per ordine di ammissione alla Camera e, in caso d’uguaglianza, dal decano d’età.
Die Kammer wählt gemäss Artikel 45bis der Revidierten Rheinschifffahrtsakte3 ihren Vorsitzenden sowie ihren stellvertretenden Vorsitzenden. Der stellvertretende Vorsitzende wird tätig, wenn der Vorsitzende verhindert ist, abgelehnt wird oder seine Stelle unbesetzt ist.
Bei der Wahl des Vorsitzenden oder des stellvertretenden Vorsitzenden ist der Richter gewählt, der die Mehrheit der abgegebenen Stimmen erhält, wobei mindestens drei Richter oder stellvertretende Richter anwesend sein müssen. Bei Stimmengleichheit gilt von den Richtern, die gleiche Stimmenzahlen erhielten, der an Lebensjahren älteste als gewählt.
Sind der Vorsitzende und der stellvertretende Vorsitzende verhindert, werden beide abgelehnt oder sind beide Stellen unbesetzt, so führt der an Dienstalter in der Kammer älteste Richter, bei gleichem Dienstalter der an Lebensjahren älteste Richter den Vorsitz.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.