1 Nella misura in cui il presente Regolamento prevede segnali acustici, i segnali devono essere dati come segue:
2 Ai sensi del presente Regolamento s’intende per:
L’intervallo fra due suoni è di circa un secondo.
3 Gli apparecchi acustici:
Il livello di pressione acustica è misurato a 1 m davanti al centro dell’apertura sonora.
4 Onde garantire l’udibilità dei segnali acustici, il livello di pressione acustica del rumore nella timoneria, all’altezza della testa dell’uomo al timone, non deve superare 80 dB (A) allorché la nave fa rotta in condizioni normali d’esercizio.
49 Nuovo testo giusta il n. I della mod. del R, approvata dal CF il 15 giu. 1998 e in vigore dal 21 gen. 2000 (RU 2002 292).
1 Soweit die Bestimmungen dieses Reglements Schallzeichen vorsehen, müssen sie wie folgt gegeben werden:
2 In diesem Reglement bedeutet
Die Pause zwischen zwei Tönen dauert etwa eine Sekunde.
3 Schallgeräte von
Der Schalldruckpegel ist 1 m vor der Schallöffnung zu messen.
4 Bei normalen Betriebsbedingungen in Fahrt darf der Geräuschpegel im Steuerstand in Kopfhöhe des Rudergängers 80 dB (A) nicht übersteigen, damit Schallzeichen gehört werden können.
49 Fassung gemäss Ziff. I der Änd. des R, genehmigt durch die BV am 15. Juni 1998, in Kraft seit dem 21. Jan. 2000 (AS 2002 292).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.