1. La presente Convenzione è aperta alla firma di tutti gli Stati Parte alla Convenzione riveduta del 17 ottobre 18684 per la navigazione sul Reno e del Granducato del Lussemburgo dal 4 novembre 1988 al 4 novembre 1989 presso la
sede della Commissione Centrale per la Navigazione sul Reno a Strasburgo e, successivamente, resta aperta all’adesione.
2. La presente Convenzione è soggetta alla ratifica, all’accettazione o all’approvazione degli Stati che l’hanno firmata.
3. Gli Stati non contemplati nel paragrafo 1, che dispongono di un collegamento navigabile diretto con le vie d’acqua di cui al paragrafo 1 dell’articolo 15, con decisione unanime degli Stati nei confronti dei quali la presente Convenzione è entrata in vigore, possono essere invitati ad aderirvi. Il depositario convoca gli Stati citati nella prima frase per pronunciarsi sulla decisione d’invito. La decisione comporta gli adeguamenti della presente Convenzione necessari in caso d’adesione dello Stato da invitare, in particolare nei confronti della conversione degli importi di responsabilità nella moneta nazionale di uno Stato che non è membro del Fondo monetario internazionale. La decisione entrerà in vigore quando tutti gli Stati Parte alla presente Convenzione citati nella prima frase avranno notificato l’accettazione della decisione al Segretario Generale della Commissione Centrale per la Navigazione sul Reno. Ogni Stato così invitato può aderire alla Convenzione come sarà modificata dalla decisione.
4. La ratifica, l’accettazione, l’approvazione o l’adesione sono effettuate mediante il deposito di uno strumento formale a tale effetto presso il Segretario Generale della Commissione Centrale per la Navigazione sul Reno.
(1) Dieses Übereinkommen liegt vom 4. November 1988 bis zum 4. November 1989 für alle Vertragsparteien der Revidierten Rheinschifffahrtsakte vom 17. Oktober 18683 und das Grossherzogtum Luxemburg am Sitz der Zentralkommission für die Rheinschifffahrt in Strassburg zur Unterzeichnung und danach zum Beitritt auf.
(2) Dieses Übereinkommen bedarf der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung durch die Staaten, die es unterzeichnet haben.
(3) Andere als die in Absatz 1 genannten Staaten, die eine direkte schiffbare Verbindung zu den in Artikel 15 Absatz 1 genannten Wasserstrassen haben, können durch einstimmigen Beschluss der Staaten, für die dieses Übereinkommen in Kraft getreten ist, zum Beitritt eingeladen werden. Der Verwahrer beruft die in Satz 1 genannten Staaten zur Beschlussfassung über die Einladung ein. Der Beschluss enthält die im Fall des Beitritts des einzuladenden Staates erforderlichen Anpassungen dieses Übereinkommens, insbesondere hinsichtlich der Umrechnung der Haftungsbeträge in die Landeswährung eines Staates, der nicht Mitglied des Internationalen Währungsfonds ist. Der Beschluss tritt in Kraft, wenn alle in Satz 1 genannten Vertragsparteien dieses Übereinkommens dem Generalsekretär der Zentralkommission für die Rheinschifffahrt die Annahme des Beschlusses notifiziert haben. Jeder so eingeladene Staat kann dem Übereinkommen in der durch den Beschluss angepassten Fassung beitreten.
(4) Ratifikation, Annahme, Genehmigung oder Beitritt erfolgt durch Hinterlegung einer förmlichen Urkunde beim Generalsekretär der Zentralkommission für die Rheinschifffahrt.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.