Le Ferrovie federali svizzere pagheranno alle Ferrovie italiane dello Stato, in ciascun mese successivo a quello in cui fu loro rimesso il conto, l’ammontare che risulterà a loro debito, a’ sensi dell’articolo precedente.
I pagamenti si faranno in oro.
Le differenze che si riscontrassero nella verifica dei conti non devono ritardarne il pagamento; le differenze stesse saranno compensate in un conto successivo.
Die SBB bezahlen den FS in dem auf die Zustellung der Rechnung folgenden Monat den Betrag des zu ihren Lasten fallenden Saldos nach Massgabe der Bestimmung des vorhergehenden Artikels.
Die Zahlungen haben in Goldwährung stattzufinden.
Die Differenzen, welche bei der Prüfung der Rechnung entstehen könnten, dürfen die Bezahlung nicht verzögern; diese Differenzen werden in einer nachfolgenden Rechnung ausgeglichen.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.