0.742.140.25 Convenzione del 19 febbraio 1906 fra l'Amministrazione delle Ferrovie italiane dello Stato e l'Amministrazione delle Strade ferrate federali svizzere per l'esercizio della stazione internazionale di Domodossola e per lo scambio del materiale rotabile

0.742.140.25 Übereinkommen vom 19. Februar 1906 zwischen der Verwaltung der Italienischen Staatsbahnen und der Verwaltung der Schweizerischen Bundesbahnen betreffend den Betrieb des internationalen Bahnhofes Domodossola und den Austausch des Rollmaterials

Art. 16 Scambio dei trasporti fra le due Amministrazioni

La consegna e il rispettivo ricevimento dei bagagli fra le due Amministrazioni si faranno in modo da garantirne sempre il proseguimento coi convogli coincidenti, quando pure le due Amministrazioni non trovino di concordare all’uopo il servizio diretto di conduttori da una rete all’altra.

La consegna e il rispettivo ricevimento dei trasporti nelle due direzioni (dall’Italia alla Svizzera e dalla Svizzera all’Italia) del numerario e dei valori e delle messaggerie (merci a GV in colli sciolti) si effettueranno dopo compiute dall’Amministrazione consegnante le operazioni doganali di uscita dal proprio Stato.

Per gli altri trasporti, nella direzione dall’Italia alla Svizzera, la consegna da parte delle Ferrovie italiane dello Stato ed il ricevimento da parte delle Ferrovie federali svizzere si eseguiranno dopo compiute le operazioni doganali italiane di uscita.

Per i trasporti medesimi, in direzione dalla Svizzera all’Italia, le operazioni doganali d’uscita svizzere verranno eseguite a Briga, ma le Ferrovie federali svizzere dovranno all’arrivo delle merci a Domodossola compilare e presentare una lista di carico, secondo le prescrizioni della Dogana italiana, ed indi procedere alla consegna alle Ferrovie italiane dello Stato incaricate dell’esecuzione delle operazioni doganali italiane (art. 10).

Le condizioni e modalità inerenti alla consegna ed al ricevimento dei trasporti formeranno oggetto di separato Accordo fra le due Amministrazioni ferroviarie.

Art. 16 Übergabe und Übernahme der Transporte zwischen den beiden Verwaltungen

Die Übergabe und Übernahme des Gepäcks zwischen den beiden Verwaltungen geschieht derart, dass der Weitertransport mit den Anschlusszügen gesichert ist, auch wenn sich die beiden Verwaltungen nicht dahin verständigen könnten, einen direkten Kondukteurdienst von einem Netz auf das andere einzurichten.

Die Übergabe und Übernahme der Geld‑ und Wertsendungen und der messageries (Stückgüter in Eilfracht) in beiden Richtungen (aus Italien nach der Schweiz und umgekehrt) erfolgt nach stattgefundener Ausgangsverzollung aus dem Lande, welchem die übergebende Verwaltung angehört.

Bei den übrigen Transporten in der Richtung aus Italien nach der Schweiz erfolgt die Übergabe seitens der FS und die Übernahme seitens der SBB nach vollzogener italienischer Ausgangsverzollung.

Bei den nämlichen Transporten in der Richtung aus der Schweiz nach Italien erfolgt die schweizerische Ausgangsverzollung schon in Brig, aber bei der Ankunft der Güter in Domodossola haben die SBB ein nach den Vorschriften für die italienische Zollbehandlung angefertigtes Ladeverzeichnis auszustellen und vorzulegen. Hierauf werden die SBB die Übergabe an die FS bewirken, welchen die Besorgung der italienischen Zollbehandlung obliegt (Art. 10).

Das Verfahren für die Übergabe und Übernahme der Transporte zwischen den beiden Verwaltungen wird Gegenstand einer besondern Vereinbarung bilden,

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.