0.741.619.514.1 Accordo del 4 marzo 1999 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Principato del Liechtenstein relativo ai trasporti transfrontalieri stradali di viaggiatori

0.741.619.514.1 Abkommen vom 4. März 1999 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Fürstentums Liechtenstein über den grenzüberschreitenden Personenverkehr auf der Strasse

Art. 10 Disposizioni transitorie

1. Durante il periodo di validità dei contratti di trasporto postali vigenti sulle linee Buchs – Schaan – Vaduz – Sargans gli Stati interessati rilasciano le rispettive
concessioni ed autorizzazioni necessarie alla realizzazione dell’offerta di trasporto.

2. Per quanto concerne il trasferimento dei contratti di trasporto postali vigenti, il Governo del Principato del Liechtenstein e la Posta svizzera stipulano un regolamento nell’ambito della convenzione sull’assicurazione temporanea dei servizi di trasporto postali e di viaggiatori.

Art. 10 Übergangsbestimmungen

1. Während der Gültigkeitsdauer der bestehenden Postführungsverträge auf den
Linien Buchs – Schaan – Vaduz – Sargans erteilen die beteiligten Staaten je die für die Erbringung des Verkehrsangebots auf ihrem Gebiet notwendigen Konzessionen und Bewilligungen.

2. Bezüglich der Übertragung der bestehenden Postführungsverträge treffen die Regierung des Fürstentums Liechtenstein und die Schweizerische Post eine Regelung in der Vereinbarung über die befristete Besorgung der Post- und Personenbeförderungsdienste.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.