(Stato 1° febbraio 2007)0.741.619.349.1Nicht löschen bitte "1 " !!
0.741.619.349.1
Traduzione2
Conchiuso il 20 novembre 1951
Data dell’entrata in vigore: 1° aprile 19523
(Stato 1° febbraio 2007)
2 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.
3 Le disposizioni concernenti i trasporti di persone (cap. I e II) sono applicabili a contare dal 31 mag. 1952. Quelle concernenti i trasporti di merci (cap. III e IV) non sono invece ancora applicabili. La data della loro entrata in vigore sarà comunicata ulteriormente.
0.741.619.349.1
AS 1952 607
Übersetzung1
Abgeschlossen am 20. November 1951
In Kraft getreten am 1. April 19522
(Stand am 1. Februar 2007)
1 Der Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der französischen Ausgabe dieser Sammlung.
2 Die Bestimmungen über den Personenverkehr (Abschnitte I und II) werden seit dem 31. Mai 1952 angewendet. Die Bestimmungen über den Güterverkehr (Abschnitte III und IV) werden noch nicht angewendet. Der Zeitpunkt, von dem an sie anwendbar sind, wird später bekanntgegeben.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.