1. Il presente accordo entra in vigore alla data fissata di comune accordo, dopo che ognuna delle Parti contraenti avrà notificato all’altra che essa si è conformata alle prescrizioni costituzionali relative alla conclusione ed alla messa in vigore di accordi internazionali.
2. L’accordo è valido per una durata indeterminata; ogni Parte contraente può disdirlo, con un preavviso minimo di tre mesi, per la fine di un anno civile.
3. Con l’entrata in vigore del presente accordo sono abrogati:
1. Dieses Abkommen tritt auf einen im gegenseitigen Einverständnis bestimmten Zeitpunkt in Kraft, nachdem jede Vertragspartei die andere davon in Kenntnis gesetzt hat, dass die für sie massgebenden verfassungsrechtlichen Vorschriften über den Abschluss und die Inkraftsetzung internationaler Abkommen erfüllt sind.
2. Das Abkommen gilt für eine unbestimmte Dauer; es kann von jeder Vertragspartei unter Einhaltung einer dreimonatigen Kündigungsfrist auf das Ende eines Kalenderjahres schriftlich gekündigt werden.
3. Auf den Zeitpunkt des Inkrafttretens des vorliegenden Abkommens werden aufgehoben:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.