0.741.531.951.4 Accordo del 18 giugno 2015 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein relativo alla circolazione stradale (con Prot.)

0.741.531.951.4 Abkommen vom 18. Juni 2015 über den Strassenverkehr zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein (mit Prot.)

Art. 26 Commissione mista

(1)  Gli Stati contraenti istituiscono una Commissione mista incaricata di trattare le questioni derivanti dall’attuazione del presente Accordo. La Commissione è formata da rappresentanti delle autorità competenti di entrambi gli Stati contraenti.

(2)  La Commissione è competente anche per le modifiche o le aggiunte al Protocollo di cui all’articolo 25.

(3)  In caso di necessità, la Commissione si riunisce su richiesta di uno dei due Stati contraenti. Essa si riunisce alternativamente sul territorio dell’uno e dell’altro Stato contraente.

Art. 26 Gemischte Kommission

(1)  Die Vertragsparteien setzen eine gemischte Kommission ein zur Behandlung von Fragen betreffend die Durchführung dieses Abkommens. Die gemischte Kommission setzt sich aus Vertretern und Vertreterinnen der zuständigen Behörden beider Vertragsparteien zusammen.

(2)  Die Kommission ist auch für die Änderung oder Ergänzung des in Artikel 25 erwähnten Protokolls zuständig.

(3)  Die Kommission kommt bei Bedarf auf Verlangen einer Vertragspartei zusammen. Sie tritt abwechslungsweise auf dem Gebiet der einen und der andern Vertragspartei zusammen.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.