0.741.531.951.4 Accordo del 18 giugno 2015 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein relativo alla circolazione stradale (con Prot.)

0.741.531.951.4 Abkommen vom 18. Juni 2015 über den Strassenverkehr zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein (mit Prot.)

Art. 22 Riconoscimento delle officine, controlli di officina, rilascio di carte dell’officina

L’Amministrazione federale delle dogane12 è competente per:

a)
il riconoscimento delle officine nell’ambito dell’installazione, del collaudo e della riparazione di odocronografi digitali e/o analogici, dispositivi di limitazione della velocità e apparecchi di rilevazione TTPCP;
b)
i controlli di officina corrispondenti;
c)
il rilascio di carte dell’officina.

12 Ora: Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (vedi RU 2021 589).

Art. 22 Werkstattzulassung, Werkstattkontrollen, Ausgabe von Werkstattkarten


Die Eidgenössische Zollverwaltung12 ist zuständig für:

a)
die Zulassung von Werkstätten in den Bereichen Einbau, Prüfung und Reparatur von digitalen und/oder analogen Fahrtschreibern, Geschwindigkeitsbeschränkungseinrichtungen sowie LSVA-Erfassungsgeräten;
b)
die entsprechenden Werkstattkontrollen;
c)
die Ausgabe von Werkstattkarten.

12 Heute: Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (siehe AS 2021 589).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.