1. Per quanto concerne il materiale nucleare, l’esecuzione dell’obbligo sancito nell’articolo III del presente Accordo è verificata come segue:
2. Se, per qualsivoglia motivo o in qualsivoglia momento, un materiale nucleare soggetto al presente Accordo non è o non sarà sottoposto a garanzie dell’AIEA accettabili da entrambi le Parti sul territorio di una di esse, tale Parte conclude immediatamente con l’altra un accordo concernente l’applicazione di garanzie a questo materiale nucleare che contenga assicurazioni almeno equivalenti a quelle previste nell’accordo concernente l’applicazione di garanzie vigente tra essa e l’AIEA al momento dell’entrata in vigore del presente Accordo.
1. Die Erfüllung der Verpflichtung gemäss Artikel III dieses Abkommens für Kernmaterial wird wie folgt überprüft:
2. Wenn aus irgendeinem Grund oder zu irgendeinem Zeitpunkt Kernmaterial, das unter dieses Abkommen fällt, auf dem Hoheitsgebiet einer Partei nicht den von beiden Parteien annehmbaren Sicherungsmassnahmen der IAEA unterworfen ist oder sein wird, so trifft diese Vertragspartei unverzüglich eine Vereinbarung mit der anderen Vertragspartei über Garantien für dieses Kernmaterial, die mindestens gleichwertige Sicherungsmassnahmen bietet wie das Abkommen über Sicherungsmassnahmen, das zwischen der Partei und der Agentur zum Zeitpunkt der Unterzeichnung des vorliegenden Abkommens gilt.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.