Il Governo della Confederazione Svizzera
e
il Governo della Repubblica popolare di Cina,
denominati dappresso «le Parti»,
desiderosi di continuare e di ampliare i loro rapporti d’amicizia,
considerando l’importanza da essi attribuita all’impiego pacifico dell’energia nucleare,
confermando la loro intenzione di ampliare e di rafforzare la cooperazione, sia sul piano bilaterale sia nell’ambito dell’Agenzia Internazionale dell’Energia Atomica – denominata dappresso «l’Agenzia»,
considerando che la Svizzera e la Repubblica popolare di Cina sono membri dell’Agenzia,
considerando che la Repubblica popolare di Cina è uno Stato militarmente nucleare e che la Svizzera è uno Stato militarmente non nucleare e partecipe del Trattato di non proliferazione nuclare, firmato a Londra, Mosca e Washington il 1° luglio 19684, denominato dappresso TNP, e che ha firmato il 6 settembre 19785 un accordo di garanzia con l’Agenzia nel quadro di questo Trattato,
riaffermando il loro impegno di cooperare all’applicazione dell’energia nucleare unicamente a scopi pacifici,
hanno convenuto quanto segue:
Die Regierung der Schweiz
und
die Regierung der Volksrepublik China,
im folgenden als Vertragsparteien bezeichnet,
im Wunsche, ihre freundschaftlichen Beziehungen weiterzupflegen und zu vertiefen,
in Erwägung der Bedeutung, die sie der friedlichen Verwendung der Nuklearenergie beimessen,
in Bestätigung ihrer Absicht, die Zusammenarbeit sowohl auf bilateraler Ebene als auch im Rahmen der Internationalen Atomenergie‑Agentur – im folgenden als Agentur bezeichnet – zu erweitern und zu vertiefen,
eingedenk dessen, dass die Schweiz und die Volksrepublik China Mitglieder der Agentur sind,
eingedenk dessen, dass die Volksrepublik China ein Kernwaffenstaat ist und dass die Schweiz in ihrer Eigenschaft als Nichtkernwaffenstaat Mitglied des Vertrages über die Nichtverbreitung von Kernwaffen – im folgenden als Atomsperrvertrag bezeichnet – ist, der am 1. Juli 19684 in London, Moskau und Washington unterzeichnet wurde, und dass sie am 6. September 19785 im Zusammenhang mit dem Atomsperrvertrag ein Kontrollabkommen mit der Agentur abgeschlossen hat,
in Bekräftigung ihrer Verpflichtung, ihre Zusammenarbeit im Bereich der Nuklearenergie für ausschliesslich friedliche Zwecke zu verwenden,
sind wie folgt übereingekommen:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.