0.725.121 Accordo del 9 giugno 1978 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente il raccordo autostradale nella regione di Basilea e Weil am Rhein (con Scambi di note)

0.725.121 Vertrag vom 9. Juni 1978 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über den Autobahnzusammenschluss im Raum Basel und Weil am Rhein (mit Briefwechsel)

Art. 16 Commissione mista

(1)  Gli Stati contraenti istituiscono una commissione mista germano‑svizzera incaricata:

a)
di chiarire le questioni risultanti dall’applicazione del presente accordo e da regolamenti tecnici fondati sul medesimo;
b)
di formulare raccomandazioni all’attenzione dei due Governi, parimente per quanto concerne eventuali modificazioni del presente accordo e dei regolamenti;
c)
di raccomandare alle autorità competenti misure adeguate per rimediare alle difficoltà.

(2)  La Commissione è composta di cinque membri svizzeri e di cinque membri germanici, che possono farsi accompagnare da periti. Il Governo di ciascuno Stato contraente designa un membro della sua delegazione per presiederla. Ciascun presidente della delegazione può, a domanda del presidente dell’altra delegazione, convocare la Commissione a una seduta che, a sua domanda, dovrà aver luogo al più tardi entro il termine di un mese dopo la ricezione della richiesta.

Art. 16 Gemischte Kommission

(1)  Die Vertragsstaaten errichten eine Gemischte deutsch‑schweizerische Kommission mit der Aufgabe,

a)
Fragen zu erörtern, die sich im Zusammenhang mit der Durchführung dieses Vertrags und der technischen Vereinbarungen aufgrund dieses Vertrags ergeben;
b) den beiden Regierungen Empfehlungen, auch über etwaige Abänderungen dieses Vertrags und der technischen Vereinbarungen, zu unterbreiten;
c)
zur Beseitigung von Schwierigkeiten den zuständigen Behörden geeignete Massnahmen zu empfehlen.

(2)  Die Kommission besteht aus fünf deutschen und fünf schweizerischen Mitgliedern, die sich von Sachverständigen begleiten lassen können. Die Regierung jedes Vertragsstaats bestellt ein Mitglied ihrer Delegation zu deren Vorsitzenden. Jeder Delegationsvorsitzende kann die Kommission durch Ersuchen an den Vorsitzenden der anderen Delegation zu einer Sitzung einberufen, die auf seinen Wunsch spätestens innerhalb eines Monats nach Zugang dieses Ersuchens stattfinden muss.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.