0.672.977.25 Scambio di note del 18 gennaio 1968 tra la Svizzera e l'Unione delle Repubbliche socialiste sovietiche concernente l'imposizione delle imprese di navigazione marittima o aerea

0.672.977.25 Notenwechsel vom 18. Januar 1968 zwischen der Schweiz und der Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken über die Besteuerung von Unternehmungen der Schiff- und Luftfahrt

preface

0.672.977.25

RU 1968 372

Scambio di note
del 18 gennaio 1968 tra la Svizzera e l’Unione delle
Repubbliche socialiste sovietiche concernente l’imposizione delle imprese di navigazione marittima o aerea1

Entrato in vigore il 18 gennaio 1968

(Stato 17  dicembre 2002)

1 Questa Conv. è stata abrogata, per quello che riguarda i rapporti con la Russia, dall’art. 27 n. 3 let. b della Conv. del 15 nov. 1995 tra la Confederazione svizzera e la Federazione russa per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimonio (RS 0.672.966.51)¶ e per quello che concerne le relazioni fra la Svizzera e l’Ucraina, dall’art. 28 n. 2 lett. b della Conv. del 30 ott. 2000 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo dell’Ucraina per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimonio (RS 0.672.976.71).

preface

0.672.977.25

AS 1968 348

Notenwechsel
vom 18. Januar 1968 zwischen der Schweiz
und der Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken
über die Besteuerung von Unternehmungen der Schiff- und Luftfahrt1

In Kraft getreten am 18. Januar 1968

(Stand am 17. Dezember 2002)

1 Dieser Notenwechsel ist im Verhältnis zu Russland aufgehoben durch Art. 27 Ziff. 3 Bst. b des Abk. vom 15. Nov. 1995 (SR 0.672.966.51) und zur Ukraine durch Art. 28 Ziff. 2 Bst. b des Abk. vom 30. Okt. 2000 (SR 0.672.976.71).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.