1. L’Amministrazione federale delle contribuzioni verifica la fondatezza e l’esattezza della domanda. Essa si rivolge direttamente al richiedente per avere le informazioni e prove complementari necessarie.
2. L’Amministrazione federale delle contribuzioni notifica per scritto la sua decisione al richiedente e versa l’ammontare del rimborso all’indirizzo figurante nella domanda.
3. Se una domanda è respinta integralmente o parzialmente, la decisione, che deve contenere la motivazione e i rimedi giuridici, è notificata con lettera raccomandata.
4. Avverso la decisione dell’Amministrazione federale delle contribuzioni è possibile presentare reclamo alla stessa autorità nei 30 giorni successivi alla notificazione. La decisione su reclamo dell’Amministrazione federale delle contribuzioni può essere impugnata, nei 30 giorni successivi alla notificazione, mediante ricorso alla commissione di ricorso in materia di contribuzioni. La sua decisione può essere impugnata nei 30 giorni successivi alla notificazione mediante ricorso di diritto amministrativo al Tribunale federale svizzero, a Losanna.
1. Die Eidgenössische Steuerverwaltung prüft den Antrag auf seine Berechtigung und Richtigkeit. Notwendige ergänzende Auskünfte und Beweismittel holt sie direkt beim Antragsteller ein.
2. Die Eidgenössische Steuerverwaltung eröffnet dem Antragsteller ihren Entscheid schriftlich und überweist den Erstattungsbetrag an die im Antrag angegebene Adresse.
3. Wird ein Antrag ganz oder teilweise abgewiesen, so wird der Entscheid mit einer Begründung und einer Rechtsmittelbelehrung durch eingeschriebenen Brief eröffnet.
4. Gegen den Entscheid der Eidgenössischen Steuerverwaltung kann innert 30 Tagen nach der Eröffnung Einsprache erhoben werden. Gegen den Einspracheentscheid der Eidgenössischen Steuerverwaltung kann innert 30 Tagen nach Eröffnung Beschwerde bei der Eidgenössischen Steuerrekurskommission erhoben werden. Gegen den Beschwerdeentscheid der Eidgenössischen Steuerrekurskommission kann innert 30 Tagen nach der Eröffnung beim Schweizerischen Bundesgericht in Lausanne Verwaltungsgerichtsbeschwerde erhoben werden.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.