0.672.963.62 Convenzione del 12 novembre 1951 tra la Confederazione Svizzera e il Regno dei Paesi Bassi intesa a evitare i casi di doppia imposizione in materia di imposte sulle successioni (con Protocollo finale)

0.672.963.62 Abkommen vom 12. November 1951 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich der Niederlande zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Erbschaftssteuern (mit Schlussprotokoll)

Art. 1

(1)  La presente convenzione ha per scopo di proteggere contro i casi di doppia imposizione che potrebbero derivare, alla morte di un cittadino di uno dei due Stati che abbia avuto il suo domicilio nella Svizzera o nei Paesi Bassi, dalla riscossione simultanea di imposte svizzere e olandesi sulle successioni.

(2)  Per imposte sulle successioni nel senso della presente convenzione si intendono le imposte riscosse per causa di morte, in virtù della legislazione svizzera od olandese, sull’insieme della successione o sulle quote ereditarie.

(3)  La convenzione concerne in particolare:

a.
per quanto si riferisce alla Svizzera: le imposte riscosse dai Cantoni, distretti, circoli e comuni svizzeri che colpiscono le quote ereditarie o la massa successoria;
b.
per quanto si riferisce ai Paesi Bassi: le imposte sulle successioni (recht van successie) e sul diritto di mutazione (recht van overgang) per causa di morte.

(4)  La convenzione si applica parimente alle imposte future di natura identica o analoga che si aggiungono alle imposte specificate nel capoverso precedente o che le sostituiscono. Essa si applica anche alle imposte riscosse in forma di supplementi (centesimi addizionali).

(5)  Per quanto si riferisce ai Paesi Bassi, la presente convenzione è applicabile soltanto al territorio in Europa; è riservata la disposizione dell’articolo 6.

Art. 1

(1)  Dieses Abkommen soll Schutz vor der Doppelbesteuerung gewähren, die sich beim Ableben eines Angehörigen eines der beiden Staaten, der seinen letzten Wohnsitz in der Schweiz oder in den Niederlanden gehabt hat, aus der gleichzeitigen Erhebung schweizerischer und niederländischer Erbschaftssteuern ergeben könnte.

(2)  Als Erbschaftssteuern im Sinne dieses Abkommens gelten solche Steuern, die auf Grund der schweizerischen oder der niederländischen Gesetzgebung von Todes wegen von den Hinterlassenschaften im ganzen oder von einem Teil derselben oder von den Erbteilen erhoben werden.

(3)  Das Abkommen bezieht sich namentlich:

a.
auf seiten der Schweiz: auf die von den Kantonen, Bezirken, Kreisen und Gemeinden erhobenen Erbanfall‑ und Nachlasssteuern;
b.
auf seiten des Königreichs der Niederlande: auf die Erbschaftssteuer (recht van successie) und auf die von Todes wegen erhobene Handänderungsabgabe (recht van overgang).

(4)  Das Abkommen bezieht sich auch auf künftige Steuern gleicher oder ähnlicher Art, die neben oder an die Stelle der im vorhergehenden Absatz erwähnten treten. Es gilt ferner für Steuern, die in Form von Zuschlägen (centimes additionnels) erhoben werden.

(5)  Soweit das Königreich der Niederlande in Frage steht, findet das Abkommen nur auf das in Europa gelegene Staatsgebiet Anwendung; vorbehalten bleibt die Bestimmung des Artikels 6.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.