1. Fatte salve le disposizioni dei paragrafi seguenti, il dazio di base sul quale devono essere effettuate per ciascun prodotto le successive riduzioni previste all’articolo 3 è il dazio effettivamente applicato, al 1° gennaio 1985, dal Regno di Spagna negli scambi con la Svizzera.
2. Tuttavia, se una riduzione tariffaria è stata applicata dopo tale data e prima dell’adesione, il dazio così ridotto è considerato come dazio di base.
3. Per i prodotti enumerati nell’allegato 1, il dazio di base della Spagna è quello indicato accanto a ciascuno di essi.
4. Per gli oli greggi di petrolio o di minerali bituminosi, di cui alla voce 27.09 della tariffa doganale comune, il dazio della Spagna è uguale a zero.
(1) Vorbehaltlich der folgenden Absätze gilt als Ausgangszollsatz, von dem aus die in Artikel 3 vorgesehenen aufeinanderfolgenden Zollsenkungen bei jeder Ware vorzunehmen sind, der am 1. Januar 1985 im Handel zwischen der Schweiz und Spanien tatsächlich angewandte Zollsatz.
(2) Im Falle einer Herabsetzung der Zölle nach diesem Zeitpunkt und vor dem Beitritt gilt der auf diese Weise herabgesetzte Zollsatz als Ausgangszollsatz.
(3) Für die in Anhang 1 aufgeführten Waren gilt als Ausgangszollsatz Spaniens der Zollsatz, der bei jeder der einzelnen Waren angegeben ist.
(4) Für Erdöl und Öl aus bituminösen Mineralien, roh, der Nummer 27.09 des Gemeinsamen Zolltarifs beträgt der Zollsatz Spaniens Null.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.