0.632.401.81 Protocollo addizionale del 14 luglio 1986 all'accordo tra la Confederazione svizzera e la Comunità economica europea a seguito dell'adesione del Regno di Spagna e della Repubblica portoghese alla Comunità (con All.)

0.632.401.81 Zusatzprotokoll vom 14. Juli 1986 zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft im Anschluss an den Beitritt des Königreichs Spanien und der Portugiesischen Republik zur Gemeinschaft (mit Anhängen)

Art. 3

1.  Per i prodotti di cui all’accordo e fatto salvo l’articolo 5, i dazi doganali all’importazione tra la Svizzera e la Spagna applicabili ai prodotti originari di questi Paesi sono progressivamente aboliti secondo il ritmo seguente:

il 1° marzo 1986, ogni dazio è ridotto al 90,0 % del dazio di base;
il 1° gennaio 1987, ogni dazio è ridotto al 77,5 % del dazio di base;
il 1° gennaio 1988, ogni dazio è ridotto al 62,5 % del dazio di base;
il 1° gennaio 1989, ogni dazio è ridotto al 47,5 % del dazio di base;
il 1° gennaio 1990, ogni dazio è ridotto al 35,0 % del dazio di base;
il 1° gennaio 1991, ogni dazio è ridotto al 22,5 % del dazio di base;
il 1° gennaio 1992, ogni dazio è ridotto al 10,0 % del dazio di base;
l’ultima riduzione del 10 % è operata il 1° gennaio 1993.

2.  Le aliquote dei dazi calcolate in conformità del paragrafo 1 sono applicate arrotondando alla prima cifra decimale, senza tener conto della seconda cifra decimale.

6 La riscossione dei dazi doganali applicabili in Svizzera ai prodotti importati dalla Spagna è totalmente sospesa (art. 1 del terzo prot. aggiuntivo del 23 giu. 1989 – RS 0.632.401.83).

Art. 3

(1)  Für die unter das Abkommen fallenden Waren werden die Einfuhrzölle zwischen der Schweiz und Spanien auf Ursprungswaren dieser Länder vorbehaltlich des Artikels 5 schrittweise wie folgt abgebaut:

Am 1. März 1986 wird jeder Zollsatz auf 90,0 % des Ausgangszollsatzes herabgesetzt;
am 1. Januar 1987 wird jeder Zollsatz auf 77,5 % des Ausgangszollsatzes herabgesetzt;
am 1. Januar 1988 wird jeder Zollsatz auf 62,5 % des Ausgangszollsatzes herabgesetzt;
am 1. Januar 1989 wird jeder Zollsatz auf 47,5 % des Ausgangszollsatzes herabgesetzt;
am 1. Januar 1990 wird jeder Zollsatz auf 35,% des Ausgangszollsatzes herabgesetzt;
am 1. Januar 1991 wird jeder Zollsatz auf 22,% des Ausgangszollsatzes herabgesetzt;
am 1. Januar 1992 wird jeder Zollsatz auf 10,% des Ausgangszollsatzes herabgesetzt;
die letzte Herabsetzung um 10 % erfolgt am 1. Januar 1993.

(2)  Die nach Absatz 1 berechneten Zollsätze werden unter Abrundung auf die erste Dezimalstelle angewandt, wobei die zweite Dezimalstelle nicht berücksichtigt wird.

6 Die Erhebung der Zollsätze, die in der Schweiz für die aus Spanien eingeführten Waren gelten, wird vollständig ausgesetzt (Art. 1 des Dritten Zusatzprot. vom 23. Juni 1989 zum Abk. zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft im Anschluss an den Beitritt des Königreichs Spanien und der Portugiesischen Republik zur Gemeinschaft [drittes Zusatzprot.] – SR 0.632.401.83).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.