La Svizzera non riscuote alcun dazio sull’importazione di merci d’origine islandese che cadono sotto le voci di tariffa svizzere seguenti:
Voce di tariffa8 | Designazione della merce | ||
0301.11 | Salmone (salmo salar) fresco (vivo o morto), refrigerato o congelato | ||
ex | 0301.20 | Pesci di mare, interi o tagliati, freschi, refrigerati o congelati, compresi i filetti, eccetto i filetti surgelati | |
Voce di tariffa | Designazione della merce | ||
---|---|---|---|
0302.10 | ⎫ | Pesci di mare, comprese anguille e salmoni, secchi, salati o in salamoia oppure affumicati | |
ex | 0303.10/ | Crostacei, molluschi e testacei (anche separati dalla loro conchiglia o dal loro guscio), freschi (vivi o morti), refrigerati, congelati, secchi, salati o in |
Die Schweiz erhebt keine Einfuhrzölle für Waren isländischen Ursprungs, die unter die folgenden schweizerischen Tarifnummern fallen:
Nummer des schweizerischen Zolltarifs)8 | Warenbezeichnung | |
---|---|---|
0301.11 | Salm (Salmo salar), frisch (lebend oder nicht lebend), gekühlt oder gefroren | |
ex | 0301.20 | Meerfische, ganz oder in Stücken, frisch, gekühlt oder gefroren, einschliesslich Filets, ausgenommen im Schnellgefrierverfahren tiefgekühlte Filets |
0302.10 | Meerfische, einschliesslich Aale und Salm, getrocknet, gesalzen oder in | |
ex | 0303.10/ | Krebstiere und Weichtiere, einschliesslich Muscheltiere (auch ohne Panzer oder Schale), frisch (lebend oder nicht lebend), gekühlt, gefroren, getrocknet, gesalzen oder in Salzlake; Krebstiere, mit ihrem Panzer, nur in Wasser |
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.