0.632.312.811.1
RU 2006 3764; FF 2006 839
Traduzione1
Concluso a Hong Kong il 15 dicembre 2005
Approvato dall’Assemblea federale il 19 giugno 20062
Ratificato dalla Svizzera con strumenti depositati il 27 giugno 2006
Entrato in vigore per la Svizzera il 1° settembre 2006
(Stato 28 maggio 2013)
1 Traduzione dal testo originale inglese.
2 Art. 1 cpv. 1 lett. c del DF del 19 giu. 2006 (RU 2006 3729).
0.632.312.811.1
AS 2006 3766; BBl 2006 923
Übersetzung1
Abgeschlossen in Hongkong am 15. Dezember 2005
Von der Bundesversammlung genehmigt am 19. Juni 20062
Schweizerische Ratifikationsurkunde hinterlegt am 27. Juni 2006
In Kraft getreten für die Schweiz am 1. September 2006
(Stand am 28. Mai 2013)
1 Übersetzung des englischen Originaltextes.
2 Art. 1 Abs. 1 Bst. c des BB vom 19. Juni 2006 (AS 2006 3729)
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.