1. Le controversie riguardanti la medesima questione derivanti dal presente Accordo e dall’Accordo sull’OMC possono essere risolte in un foro o nell’altro, in base alla decisione della Parte che sporge il reclamo.
2. Salvo le Parti alla controversia convengano diversamente, se la Parte che sporge il reclamo ha richiesto la costituzione di un tribunale arbitrale dell’OMC ai sensi dell’articolo 6 del Memorandum d’intesa sulle norme e sulle procedure che disciplinano la composizione delle controversie49 dell’OMC (in seguito denominato «DSU») o di un tribunale arbitrale in virtù dell’articolo 12.6 paragrafo 1 del presente Accordo (Richiesta di un tribunale arbitrale), si farà ricorso al foro prescelto, ad esclusione dell’altro, per quanto concerne l’argomento in questione.
3. Prima che una Parte inizi una procedura di composizione delle controversie contro un’altra Parte nell’ambito dell’Accordo sull’OMC, tale Parte notificherà la sua intenzione alle altre Parti.
49 RS 0.632.20 allegato 2
1. Streitigkeiten in derselben Angelegenheit, die sich nach diesem Abkommen und dem WTO-Abkommen ergeben, können nach freier Wahl der beschwerdeführenden Vertragspartei im einen oder anderen Forum beigelegt werden.
2. Sobald die beschwerdeführende Vertragspartei die Einsetzung eines WTO-Schiedsgerichts nach Artikel 6 der WTO-Vereinbarung über Regeln und Verfahren für die Streitbeilegung49 (nachfolgend als «DSU» bezeichnet) oder eines Schiedsgerichts nach diesem Abkommen gemäss Artikel 12.6 Absatz 1 (Antrag auf ein Schiedsgericht) beantragt hat, schliesst das gewählte Forum bezüglich der strittigen Angelegenheit die Benutzung des anderen aus, sofern die Vertragsparteien nichts anderes vereinbart haben.
3. Bevor eine Vertragspartei ein Streitbeilegungsverfahren nach dem WTO-Abkommen gegen eine andere Vertragspartei anstrengt, unterrichtet sie die anderen Vertragsparteien von ihrer Absicht.
49 SR 0.632.20, Anhang 2
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.