(Stato 5 novembre 1999)0.632.292.631Nicht löschen bitte "1 " !!
0.632.292.631
Traduzione2
Conchiuso il 27 novembre 1979
Approvato dall’Assemblea federale il 19 marzo 19803
Entrato in vigore per la Svizzera il 1° gennaio 1980
1 RU 1985 930; FF 1980 1741
2 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.
3 Art. 1 cpv. 1 lett. d del DF del 19 mar. 1980 (RU 1980 1558).
0.632.292.631Nicht löschen bitte "1 " !! (Stand am 5. November 1999)
0.632.292.631
Übersetzung2
Abgeschlossen am 27. November 1979
Von der Bundesversammlung genehmigt am 19. März 19803
In Kraft getreten für die Schweiz am 1. Januar 1980
2 Der französische Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der französischen Ausgabe dieser Sammlung.
3 Art. 1 Abs. 1 Bst. d des BB vom 19. März 1980 (AS 1980 1558)
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.