0.632.231.8 Accordo del 12 aprile 1979 relativo agli scambi di aeromobili civili (con All.)

0.632.231.8 Übereinkommen vom 12. April 1979 über den Handel mit Zivilluftfahrzeugen (mit Anhang)

Art. 1 Elenco dei prodotti

1.1  Il presente accordo si applica ai seguenti prodotti:

a)
tutti gli aeromobili civili;
b)
tutti i motori di aeromobili civili, loro parti e componenti;
c)
tutte le altre parti, componenti e sottoinsiemi d’aeromobili civili;
d)
tutti i simulatori di volo a terra e loro parti e componenti,

che siano usati in qualità di materiale originario o di sostituzione nella costruzione, la riparazione, la ricostruzione, la manutenzione, la modifica o la trasformazione degli aeromobili civili.

1.2  Ai fini del presente accordo, l’espressione «aeromobili civili» definisce

a) tutti gli aeromobili diversi da quelli militari, e
b) tutti gli altri prodotti elencati nell’articolo 1.1 qui sopra.

Art. 1 Erfasste Waren

1.1  Dieses Übereinkommen gilt für folgende Waren:

a)
alle Zivilluftfahrzeuge,
b)
alle Triebwerke für Zivilluftfahrzeuge sowie deren Teile und Einzelteile,
c)
alle anderen Teile, Einzelteile und Baugruppen von Zivilluftfahrzeugen,
d)
alle Bodengeräte zur Flugausbildung sowie deren Teile und Einzelteile,

die beim Bau, bei der Instandsetzung, bei der Instandhaltung, bei der Wiederherstellung, bei der Änderung oder beim Umbau von Zivilluftfahrzeugen als Erstausrüstung oder als Ersatzteile verwendet werden.

1.2  «Zivilluftfahrzeuge» im Sinne dieses Übereinkommens sind a) alle Luftfahrzeuge mit Ausnahme militärischer Luftfahrzeuge und b) alle anderen in Artikel 1.1 aufgeführten Waren.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.