0.632.231.2 Accordo del 12 aprile 1979 relativo all'applicazione dell'articolo VI dell'Accordo generale sulle tariffe doganali e il commercio

0.632.231.2 Übereinkommen vom 12. April 1979 zur Durchführung von Artikel VI des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens

Art. 1 Principi

L’applicazione di un diritto antidumping è una misura da prendere soltanto nei casi previsti all’articolo VI dell’Accordo generale ed a seguito ad inchieste aperte5 e condotte in conformità con il presente accordo. Le disposizioni seguenti disciplinano l’applicazione dell’articolo VI dell’Accordo generale nelle misure in cui sono stati presi provvedimenti nell’ambito della legislazione o dei regolamenti antidumping.

5 Il termine «aperta» qui di seguito impiegato riguarda l’azione di procedura con la quale una Parte apre formalmente un’inchiesta conformemente all’articolo 6 paragrafo 6.

Art. 1 Grundsätze

Die Erhebung eines Antidumpingzolls ist eine Massnahme, die nur unter den in Artikel VI des Allgemeinen Abkommens vorgesehenen Umständen und aufgrund von Untersuchungen getroffen werden darf, die gemäss den Bestimmungen dieses Kodex eingeleitet5 und durchgeführt wurden. Die folgenden Bestimmungen regeln die Anwendung von Artikel VI des Allgemeinen Abkommens in den Fällen, in denen Massnahmen aufgrund von Antidumpinggesetzen oder ‑verordnungen getroffen werden.

5 Der Begriff «eingeleitet» bezeichnet nachstehend die verfahrensmässigen Schritte, durch die eine Vertragspartei eine Untersuchung nach Artikel 6 Absatz 6 formell beginnt.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.