0.632.223 Accordo del 30 giugno 1967 concernente l'entrata in vigore dell'articolo VI dell'Accordo generale su le tariffe doganali ed il commercio

0.632.223 Abkommen vom 30. Juni 1967 über die Anwendung von Artikel VI des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens

preface

(Stato 5  novembre 1999)0.632.223Nicht löschen bitte "1 " !!

0.632.223

Traduzione dal testo originale inglese

Accordo
concernente l’entrata in vigore dell’articolo VI
dell’Accordo generale su le tariffe doganali
ed il commercio2

Conchiuso a Ginevra il 30 giugno 1967
Approvato dall’Assemblea federale il 20 dicembre 19673

1 RU 1967 1939; FF 1967 11457

2 Questo Accordo è denunciato dalle Parti che hanno accettato l’omonimo Accordo del 12 apr. 1979 (RS 0.632.231.2 art. 16 n. 5).

3 Art. 1 cpv. 1 lett. c del DF del 20 dic. 1967 (RU 1967 1759). Vedi anche il DCF del 22 dic. 1967 concernente l’approvazione e l’applicazione degli accordi non tariffali conchiusi nell’ambito della VI Conferenza commerciale e tariffale del GATT (Negoziato Kennedy) (RU 1967 2024).

preface

0.632.223Nicht löschen bitte "1 " !! (Stand am 5. November 1999)

0.632.223

Übersetzung2

Abkommen
über die Anwendung von Artikel VI
des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens3

Abgeschlossen in Genf am 30. Juni 1967
Von der Bundesversammlung genehmigt am 20. Dezember 19674

1 AS 1967 1894; BBl 1967 II 605

2 Der französische Text findet sich unter der gleichen Nummer in der französischen Ausgabe dieser Sammlung.

3 Dieses Abkommen gilt als gekündigt für jene Vertragsparteien, die das Übereink. vom 12. April 1979 angenommen haben (SR 0.632.231.2 Art. 16 Ziff. 5).

4 Art. 1 Abs. 1 Bst. c des BB vom 20. Dez. 1967 (AS 1967 1717). Siehe auch den BRB vom 22. Dez. 1967 über die Genehmigung und Durchführung der im Rahmen der sechsten Handels- und Zollkonferenz des GATT (Kennedy-Runde) abgeschlossenen nicht tarifarischen Übereinkommen (AS 1967 1983).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.