(Stato 12 marzo 2007)0.632.14Nicht löschen bitte "1 " !!
0.632.14
Traduzione2
Conchiusa a Ginevra il 14 dicembre 1928
Approvata dall’Assemblea federale il 20 giugno 19303
Istrumento di ratificazione depositato dalla Svizzera il 10 luglio 1930
Entrata in vigore per la Svizzera il 14 dicembre 1930
Emendata con protocollo conchiuso a Parigi il 9 dicembre 19484
(Stato 12 marzo 2007)
1 RU 1970 499; FF 1929 III 451 ediz. franc. 437 ediz. ted.
2 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.
3 RU 46 585
4 Detto protocollo (pubblicato in RU 1970 496) è stato approvato con decreto del Consiglio federale del 23 dic. 1969. La presente convenzione emendata è entrata in vigore per Svizzera il 23 gen. 1970.
(Stand am 12. März 2007)0.632.14Nicht löschen bitte "1 " !!
0.632.14
Übersetzung2
Abgeschlossen in Genf am 14. Dezember 1928
Von der Bundesversammlung genehmigt am 20. Juni 19303
Schweizerische Ratifikationsurkunde hinterlegt am 10. Juli 1930
In Kraft getreten für die Schweiz am 14. Dezember 1930
Geändert durch das in Paris am 9. Dezember 1948 abgeschlossene Protokoll4
(Stand am 12. März 2007)
1 AS 1970 498; BBl 1929 III 437
2 Der französische Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der französischen Ausgabe dieser Sammlung.
3 AS 46 571
4 Das Protokoll (AS 1970 495) zur Änderung der Übereinkunft wurde durch BRB vom 23. Dez. 1969 genehmigt. In ihrer vorliegenden Fassung ist die Übereinkunft für die Schweiz am 23. Jan. 1970 in Kraft getreten.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.