0.632.14 Convenzione internazionale del 14 dicembre 1928 concernente le statistiche economiche, emendata il 9 dicembre 1948 (con prot. e Atto finale)

0.632.14 Internationale Übereinkunft vom 14. Dezember 1928 über Wirtschaftsstatistik, geändert am 9. Dezember 1948 (mit Prot. und Schlussakte)

Art. 12

La presente Convenzione di cui fanno egualmente fede il testo francese e quello inglese, porterà la data d’oggi; essa fino al trenta settembre millenovecentoventinove potrà essere firmata in nome di qualsiasi membro della Società delle Nazioni e di qualsiasi Stato non membro rappresentato alla conferenza di Ginevra o al quale il Consiglio della Società delle Nazioni avrà, a questo scopo, comunicato copia della detta Convenzione.

La presente Convenzione sarà ratificata. A contare dall’entrata in vigore del Protocollo di Parigi, modificante la Convenzione, gli strumenti di ratificazione dovranno essere inviati al segretario generale delle Nazioni Unite, il quale ne notificherà ricevimento a tutti i membri dell’Organizzazione ed agli Stati non membri cui abbia fatto pervenire un esemplare della presente.

Art. 12

Die vorliegende Übereinkunft, deren französischer und englischer Text gleich massgebend sind, trägt das Datum des heutigen Tages. Sie kann bis zum 30. September 1929 im Namen jedes Mitglieds des Völkerbundes und auch jedes Nichtmitgliedstaates unterzeichnet werden, wenn dieser auf der Genfer Konferenz vertreten war oder der Völkerbundsrat ihm zu diesem Zweck ein Exemplar dieser Übereinkunft übermittelt.

Die vorliegende Übereinkunft soll ratifiziert werden. Vom Zeitpunkt des Inkrafttretens des in Paris unterzeichneten Protokolls zur Abänderung der vorliegenden Übereinkunft an werden die Ratifikationsurkunden dem Generalsekretär der Vereinten Nationen übermittelt, der ihren Eingang allen Mitgliedern der Organisation sowie allen Nichtmitgliedstaaten, denen er ein Exemplar der vorliegenden Übereinkunft zugestellt hat, mitteilt.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.