(1) Gli alianti e i palloni liberi possono parimenti decollare e atterrare fuori di un aerodromo doganale.
(2) Se un aliante o un pallone libero non è riesportato entro il termine di un mese dopo l’atterraggio, deve esserne avvisato senza indugio l’ufficio doganale più vicino. Altrimenti le formalità doganali possono essere compiute dall’ufficio doganale di confine all’atto dell’uscita, sulla via di ritorno.
(1) Segelflugzeuge oder Freiballone dürfen auch ausserhalb eines Zollflugplatzes abfliegen und landen.
(2) Werden Segelflugzeuge oder Freiballone nicht innerhalb eines Monats nach der Landung wieder ausgeführt, so ist der Verbleib unverzüglich dem nächsten Zollamt anzuzeigen. Ansonsten können Zollformalitäten auf dem Rückweg bei der Ausreise durch das Grenzzollamt erledigt werden.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.