0.631.252.934.951.6 Scambio di note 28 febbraio 1963 tra la Svizzera e la Francia che stabilisce degli accordi sugli uffici a controlli nazionali abbinati di Ferney-Voltaire

0.631.252.934.951.6 Notenwechsel vom 28. Februar 1963 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen in Ferney-Voltaire

Preambolo

Traduzione2

L’Ambasciata di Svizzera in Francia presenta i suoi omaggi al Ministero degli Affari Esteri ed ha l’onore di dichiarare ricevuta la Nota, data oggi, del seguente tenore:

«Il Ministero degli Affari Esteri presenta i suoi omaggi all’Ambasciata di Svizzera ed ha l’onore di riferirsi ai lavori della Commissione mista franco‑svizzera, riunitasi a Ginevra il 26 e 27 novembre 1962, costituita in base all’articolo 27 della convenzione tra la Francia e la Svizzera del 28 settembre 19603, concernente gli uffici a controlli nazionali abbinati e i controlli in corso di viaggio.

In questa occasione la Commissione mista ha elaborato un accordo riguardante un ufficio a controlli nazionali abbinati a Ferney‑Voltaire, in conformità delle disposizioni dell’articolo 27, paragrafo 1, ed in applicazione dell’articolo 1, paragrafo 3, della convenzione precitata.

L’accordo reca:

Visto il Protocollo finale della convenzione franco‑svizzera del 28 settembre 19604, concernente gli uffici a controlli nazionali abbinati e i controlli in corso di viaggio;

visto l’articolo 23 della convenzione del 25 aprile 19565 tra la Svizzera e la Francia, concernente la sistemazione dell’aeroporto di Ginevra‑Cointrin e l’istituzione di uffici per i servizi nazionali coordinati di controllo a Ferney‑Voltaire e a Ginevra‑Cointrin:

2 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.

3 RS 0.631.252.934.95

4 RS 0.631.252.934.95

5 RS 0.748.131.934.91

Präambel

Übersetzung2

Die Schweizerische Botschaft in Frankreich beehrt sich, dem Aussenministerium den Empfang seiner unter dem heutigen Datum an sie gerichteten Note zu bestätigen, die folgenden Wortlaut hat:

«Das Aussenministerium beehrt sich, auf die Arbeiten der gemischten schweizerisch‑französischen Kommission Bezug zu nehmen, die auf Grund von Artikel 27 des Abkommens zwischen der Schweiz und Frankreich über die nebeneinanderliegenden Grenzabfertigungsstellen und die Grenzabfertigung während der Fahrt vom 28. September 19603 gebildet wurde und am 26. und 27. November 1962 in Genf zusammentrat.

Bei diesem Anlass wurde von der Gemischten Kommission auf Grund von Artikel 27 Absatz 1 und in Anwendung von Artikel 1 Absatz 3 des erwähnten Abkommens eine Vereinbarung über die nebeneinanderliegenden Grenzabfertigungsstellen von Ferney‑Voltaire ausgearbeitet.

Diese Vereinbarung hat folgenden Wortlaut:

Gestützt auf das Schlussprotokoll des Abkommens zwischen der Schweiz und Frankreich über die nebeneinanderliegenden Grenzabfertigungsstellen und die Grenzabfertigung während der Fahrt vom 28. September 19604 und

gestützt auf Artikel 23 des Abkommens zwischen Frankreich und der Schweiz vom 25. April 19565 betreffend den Ausbau des Flughafens Genf‑ Cointrin und die Errichtung von nebeneinanderliegenden Kontrollbüros der beiden Staaten in Ferney‑Voltaire und in Genf‑Cointrin:

2 Der Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der französischen Ausgabe dieser Sammlung.

3 SR 0.631.252.934.95

4 SR 0.631.252.934.95

5 SR 0.748.131.934.91

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.