0.631.252.913.699.1 Accordo 13/25 maggio 1970 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente i controlli svizzero e germanico in corso di viaggio nei treni viaggiatori sulle rispettive tratte del percorso St.Margrethen-Lindau Hbf

0.631.252.913.699.1 Vereinbarung vom 13./25. Mai 1970 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die schweizerische und die deutsche Grenzabfertigung in Reisezügen während der Fahrt auf dem schweizerischen und dem deutschen Teil der Strecke St. Margrethen-Lindau Hbf

preface

0.631.252.913.699.1 (Stato 5  novembre 1999)Nicht löschen bitte "1 " !!

0.631.252.913.699.1

Traduzione2

Accordo
tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente i controlli svizzero e germanico
in corso di viaggio nei treni viaggiatori sulle rispettive tratte
del percorso St.Margrethen–Lindau Hbf3

Conchiuso il 13/25 maggio 1970
Entrato in vigore con scambio di note il 2 marzo 1971

1 RU 1971 259

2 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.

3 Ai sensi dell’art. 4, n. 1 della Conv. germano‑svizzera del 1° giu. 1961 (RS 0.631.252.913.690), la zona sita in territorio germanico, in conformità del presente accordo, è attribuita al Comune di St. Margrethen.

preface

0.631.252.913.699.1Nicht löschen bitte "1 " !! (Stand am 5. November 1999)

0.631.252.913.699.1

Originaltext

Vereinbarung
zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft
und der Bundesrepublik Deutschland
über die schweizerische und die deutsche Grenzabfertigung
in Reisezügen während der Fahrt auf dem schweizerischen
und dem deutschen Teil der Strecke St. Margrethen‑Lindau Hbf2

Abgeschlossen am 13./25. Mai 1970
In Kraft getreten durch Notenaustausch am 2. März 1971

1 AS 1971 255

2 Im Sinne von Art, 4 Abs. 1 des Abk. vom ].Juni 1961 (SR 0.631.252.913.690) zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland wird die gemäss der vorliegenden Vereinbarung auf deutschem Gebiet gelegene Zone der Gemeinde St. Margrethen zugeordnet.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.