(1) La Direzione circondariale delle dogane, in Coira, e le competenti autorità svizzere di polizia, da una parte, la Direzione delle finanze, in Monaco, e la Direzione della polizia confinaria bavarese, dall’altra parte, designano, udite le amministrazioni ferroviarie interessate e secondo i bisogni e le opportunità, i treni nei quali sono effettuati i controlli in corso di viaggio, regolandone i particolari.
(2) Gli agenti in servizio, del grado più elevato dei due Stati, prevedono, di comune accordo, i provvedimenti a breve termine.
(1) Die Zollkreisdirektion Chur und die zuständige schweizerische Polizeibehörde einerseits sowie die Oberfinanzdirektion München und die Direktion der Bayerischen Grenzpolizei andererseits bestimmen im Einvernehmen mit den betroffenen Eisenbahnverwaltungen nach Bedarf und Zweckmässigkeit die Züge, in denen die Grenzabfertigung während der Fahrt durchgeführt wird, und regeln die Einzelheiten.
(2) Die diensttuenden ranghöchsten Bediensteten beider Staaten treffen im gegenseitigen Einvernehmen die kurzfristig erforderlichen Massnahmen.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.