0.631.121.1 Convenzione internazionale del 3 novembre 1923 per la semplificazione delle formalità doganali (con Protocollo)

0.631.121.1 Internationales Abkommen vom 3. November 1923 zur Vereinfachung der Zollförmlichkeiten (mit Prot.)

Art. 8

Salvo il caso in cui le merci siano soggette a divieto e in quanto la presenza della merce non sia indispensabile alla soluzione della controversia, le merci che sono oggetto di litigio quanto alla tassazione, all’origine, alla provenienza o al valore, devono, a domanda del debitore del dazio, esser messe immediatamente a sua disposizione senza aspettare la soluzione del litigio, con riserva delle misure necessarie per salvaguardare gli interessi dello Stato. Resta inteso che il rimborso delle tasse depositate o l’annullamento della garanzia sottoscritta dal dichiarante, avrà luogo appena intervenuta la soluzione del litigio, la quale, in ogni caso, dovrà essere più rapida che sia possibile.

Art. 8

Waren, die Gegenstand eines Streites über die Tarifierung, den Ursprung, die Herkunft oder den Wert sind, müssen, wenn sie einem Einfuhrverbot nicht unterliegen und zur Schlichtung des Streitfalles nicht unbedingt zur Stelle zu sein brauchen, auf Antrag des Zollschuldners sofort zu seiner freien Verfügung gestellt werden, ohne dass die Entscheidung des Streites abgewartet wird, vorbehältlich der zur Sicherung der Staatsinteressen erforderlichen Massnahmen; natürlich muss die Rückzahlung hinterlegter Abgaben oder die Entlassung der Zollpartei aus einer schriftlichen Verpflichtung erfolgen, sobald der Rechtsstreit entschieden ist, was in jedem Falle tunlichst zu beschleunigen ist.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.