Il Consiglio federale svizzero
e
il Governo della Repubblica federale di Germania
richiamando i rapporti di buon vicinato tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania,
considerando il Trattato del 23 novembre 19641 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania sull’inclusione del Comune di Büsingen am Hochrhein nel territorio doganale svizzero (in seguito designato «Trattato Büsingen»),
considerando l’introduzione di una tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni (TTPCP) sul territorio della Confederazione Svizzera a partire dal 1° gennaio 2001,
desiderosi di tener conto della situazione geografica particolare del Comune di Büsingen e in particolare con lo scopo di evitare l’istituzione di posti di controllo sulle vie di collegamento da e per il Comune di Büsingen,
hanno convenuto quanto segue:
Der Schweizerische Bundesrat
und
die Regierung der Bundesrepublik Deutschland
eingedenk der bewährten Politik guter Nachbarschaft zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland,
in Erwägung des Vertrages vom 23. November 19641 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Einbeziehung der Gemeinde Büsingen am Hochrhein in das schweizerische Zollgebiet (in der Folge «Büsinger Vertrag» genannt),
in Erwägung der Einführung einer leistungsabhängigen Schwerverkehrsabgabe (LSVA) auf dem Gebiet der Schweizerischen Eidgenossenschaft ab dem 1. Januar 2001,
vom Wunsche geleitet, der besonderen geographischen Lage der Gemeinde Büsingen Rechnung zu tragen, insbesondere mit dem Ziel, die Einrichtung von Kontrollstellen auf den Verbindungswegen von und zur Gemeinde Büsingen zu vermeiden,
sind wie folgt übereingekommen:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.