0.512.163.61

Accordo del 26 maggio 2004 tra il capo del Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport, per conto del Consiglio federale svizzero, e il ministro della Difesa del Regno dei Paesi Bassi concernente le attività comuni delle Forze aeree svizzere e delle Forze aeree reali olandesi

0.512.163.61 Vereinbarung vom 26. Mai 2004 zwischen dem Vorsteher des Eidgenössischen Departements für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport, handelnd für den Schweizerischen Bundesrat, und dem Verteidigungsminister des Königreichs der Niederlande betreffend gemeinsame Aktivitäten zwischen der Schweizer Luftwaffe und der Königlichen Niederländischen Luftwaffe

Art. 10 Comando e controllo

10.1
Il comando e il controllo generali delle truppe impiegate da ogni Stato continuano a incombere alle rispettive autorità nazionali. Tuttavia, i normali protocolli militari sono osservati in ogni momento.
10.2
Le unità sono incaricate di partecipare ai programmi dai rispettivi quartieri generali nazionali. Una volta deciso in tal senso, tra le unità partecipanti è autorizzato un collegamento diretto.

Art. 10 Befehlsgewalt und Aufsicht

10.1
Die gesamte Befehlsgewalt und Aufsicht über die im Einsatz stehenden Truppen jedes Staates obliegen dem jeweiligen Staat. Im Weiteren sind die üblichen Regeln des militärischen Protokolls anwendbar.
10.2
Die Abkommandierungen der Truppen erfolgen durch die Führung des jeweiligen Staates. Nach erfolgter Abkommandierung können die teilnehmenden Truppen direkt miteinander verkehren.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.