0.451.31 Prot. del 15 giugno 2016 che modifica la Convenzione europea del paesaggio

0.451.31 Protokoll vom 15. Juni 2016 zur Änderung des Europäischen Landschaftsübereinkommens

Art. 9 Notifica

Il Segretario generale del Consiglio d’Europa notifica agli Stati membri del Consiglio d’Europa, all’Unione europea o a ogni Stato che hanno aderito alla Convenzione:

a.
il deposito di qualsiasi strumento di ratifica, di accettazione o di approvazione;
b.
la data di entrata in vigore del presente Protocollo conformemente all’articolo 8;
c.
qualsiasi altro atto, notifica o comunicazione relativo al presente Protocollo.

Fatto a Strasburgo, il 15 giugno 2016, in francese e inglese, e aperto alla ratifica, all’accettazione o all’approvazione il 1° agosto 2016. I due testi fanno ugualmente fede, in un unico esemplare che sarà depositato negli archivi del Consiglio d’Europa. Il Segretario generale del Consiglio d’Europa ne trasmetterà copia certificata conforme a ciascuno degli Stati membri del Consiglio d’Europa, all’Unione europea e a ciascuno Stato che hanno aderito alla Convenzione.

Art. 9 Notifikation

Der Generalsekretär des Europarats notifiziert den Mitgliedstaaten des Rates und jedem Staat oder der Europäischen Union, die diesem Übereinkommen beigetreten sind:

a.
jede Hinterlegung einer Ratifikations-, Annahme- oder Genehmigungsurkunde;
b.
den Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Protokolls nach Artikel 8;
c.
jede andere Handlung, Notifikation oder Mitteilung im Zusammenhang mit diesem Protokoll.

Geschehen zu Strassburg am 15. Juni 2016 in englischer und französischer Sprache und am 1. August 2016 zur Ratifizierung, Annahme oder Genehmigung aufgelegt. Jeder Wortlaut ist gleichermassen verbindlich und wird in einer Urschrift im Archiv des Europarats hinterlegt. Der Generalsekretär des Europarats übermittelt allen Mitgliedstaaten des Europarats und jedem Staat oder der Europäischen Union, die dem Übereinkommen beigetreten sind, beglaubigte Abschriften.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.