1. Il presente Protocollo è aperto a ratifica, accettazione o approvazione delle Parti della Convenzione.
2. Gli strumenti di ratifica, accettazione o approvazione saranno depositati presso il Segretario generale del Consiglio d’Europa.
3. Il presente Protocollo entra in vigore il primo giorno del mese successivo alla scadenza di un periodo di tre mesi dopo la data in cui tutte le Parti della Convenzione avranno espresso il loro consenso ad essere vincolate dal Protocollo conformemente alle disposizioni del presente articolo.
4. Il presente Protocollo entra tuttavia in vigore allo scadere di un periodo di due anni dopo la data in cui è stato aperto alla ratifica, all’accettazione o all’approvazione, a meno che una Parte della Convenzione non abbia notificato al Segretario generale del Consiglio d’Europa un’obiezione alla sua entrata in vigore. Il diritto di presentare un’obiezione è riservato all’Unione europea o agli Stati che erano Parti della Convenzione alla data di apertura alla ratifica, all’accettazione o all’approvazione del presente Protocollo.
5. Se è stata notificata una tale obiezione, il Protocollo entra in vigore il primo giorno del mese successivo alla scadenza di un periodo di tre mesi dopo la data in cui la Parte della Convenzione che ha notificato l’obiezione ha depositato il proprio strumento di ratifica, di accettazione o di approvazione presso il Segretario generale del Consiglio d’Europa.
1. Dieses Protokoll liegt für Vertragsparteien des Übereinkommens zur Ratifikation, Annahme oder Genehmigung auf.
2. Die Ratifikations-, Annahme- oder Genehmigungsurkunden werden beim Generalsekretär des Europarats hinterlegt.
3. Dieses Protokoll tritt am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von drei Monaten nach dem Tag folgt, an dem alle Vertragsparteien des Übereinkommens nach diesem Artikel ihre Zustimmung ausgedrückt haben, durch das Protokoll gebunden zu sein.
4. Dieses Protokoll tritt jedoch nach Ablauf eines Zeitabschnitts von zwei Jahren nach dem Tag, an dem es zur Ratifikation, Annahme oder Genehmigung aufgelegt worden ist, in Kraft, es sei denn, eine Vertragspartei des Übereinkommens hat dem Generalsekretär des Europarats einen Einwand gegen das Inkrafttreten notifiziert. Das Recht, einen Einwand geltend zu machen, ist denjenigen Staaten oder der Europäischen Union vorbehalten, die zum Zeitpunkt der Auflegung dieses Protokolls zur Ratifikation, Annahme oder Genehmigung Vertragsparteien des Übereinkommens waren.
5. Wenn ein solcher Einwand notifiziert wurde, tritt das Protokoll am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von drei Monaten nach dem Tag folgt, an dem die Vertragspartei des Übereinkommens, die den Einwand notifiziert hat, ihre Ratifikations-, Annahme- oder Genehmigungsurkunde beim Generalsekretär des Europarats hinterlegt hat.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.