Nell’ambito della legislazione vigente, la vendita, l’importazione, l’esportazione e la programmazione dei film dichiarati nazionali non saranno sottoposte a restrizione alcuna da ambo le Parti.
Ciascun contraente faciliterà e incoraggerà nel proprio territorio la diffusione del film riconosciuto nazionale dall’altro Paese.
i trasferimenti dei proventi derivanti dalla vendita e dallo sfruttamento dei film saranno effettuati in esecuzione delle norme del contratto di coproduzione, conformemente alla normativa vigente in ciascun Paese.
Im Rahmen des geltenden Rechts sind der Verkauf, die Ein‑ und Ausfuhr und die Vorführung der als national anerkannten Filme in beiden Vertragsstaaten keiner Beschränkung unterworfen.
Jede Vertragspartei erleichtert und fördert in ihrem Land die Verbreitung von nationalen Filmen des Partnerlandes.
Die Überweisung von Erlösen aus dem Verkauf und der Auswertung der Filme erfolgt gemäss dem zwischen den Parteien geschlossenen Koproduktionsvertrag und in Übereinstimmung mit dem im jeweiligen Staat geltenden Recht.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.