Il presente Accordo si applica provvisoriamente a decorrere dal giorno della firma. Entrerà in vigore quando le parti si saranno notificate reciprocamente l’avvenuta esecuzione della procedura interna di ratificazione.
Il presente Accordo è stipulato per una durata di tre anni a decorrere dall’entrata in vigore, ed è rinnovabile tacitamente per periodi identici, salvo denuncia con preavviso di sei (6) mesi da parte di uno dei contraenti. Le coproduzioni in corso al momento della denuncia dell’Accordo continueranno a beneficiare integralmente dei suoi vantaggi sino ad attuazione completa. Dopo la data prevista per la sua scadenza il presente Accordo continuerà a regolare la liquidazione delle entrate delle coproduzioni effettuate.
Die vorliegende Vereinbarung ist vom Tage der Unterzeichnung provisorisch anwendbar. Sie tritt in Kraft sobald die Parteien sich gegenseitig den Abschluss der internen Verfahren notifiziert haben.
Diese Vereinbarung wird für die Dauer von drei Jahren ab Datum des Inkrafttretens geschlossen; sie wird stillschweigend für den gleichen Zeitraum erneuert, sofern sie nicht durch eine der Vertragsparteien sechs (6) Monate vor Ablauf gekündigt wird. Die zur Zeit der Kündigung der Vereinbarung laufenden Koproduktionen geniessen bis zu ihrer vollständigen Realisierung alle ihre Vergünstigungen. Nach dem für den Ablauf der vorliegenden Vereinbarung vorgesehenen Datum wird diese weiterhin die Liquidation der Erlöse der Koproduktionen bestimmen.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.