La proporzione dei contributi corrispettivi dai coproduttori dei due Paesi può variare, per ogni coproduzione, dal venti (20) all’ottanta (80) per cento del preventivo.
La ripresa in scenari naturali, esterni o interni, in un Paese che non partecipi alla coproduzione può essere permessa se lo scenario o l’azione lo richiedano e se tecnici svizzeri e canadesi partecipino alle riprese. I lavori di laboratorio si effettuano, salvo impossibilità tecnica, in Svizzera o nel Canada.
Il contributo del coproduttore minoritario deve comportare una partecipazione tecnica ed artistica tangibile. Per principio il contributo del coproduttore minoritario in tecnici e in interpreti dev’esser proporzionale al suo investimento. Il contributo dovrebbe implicare la partecipazione di almeno tre tecnici, di un interprete in una parte principale, e di due altri in una parte secondaria. Le autorità competenti dei due Paesi possono ammettere deroghe. Tali autorità promuovono lo scambio di praticanti.
Das Verhältnis der jeweiligen Beteiligung der Koproduzenten beider Staaten kann von zwanzig (20) bis achtzig (80) Prozent des Budgets jeder Koproduktion betragen.
Die Dreharbeiten in natürlichem Dekor, aussen oder innen, in einem Land, das nicht an der Koproduktion beteiligt ist, kann gestattet werden, wenn es das Drehbuch oder die Handlung verlangen und wenn die Techniker von Kanada und der Schweiz an den Dreharbeiten teilnehmen. Die Laborarbeiten werden entweder in Kanada oder in der Schweiz durchgeführt, es sei denn, dies sei technisch nicht möglich.
Die Beteiligung des Minderheitsproduzenten muss sowohl technisch wie künstlerisch ein fühlbares Ausmass haben. Grundsätzlich soll der Minderheitsproduzent Techniker und Darsteller proportional zu seiner Beteiligung stellen. Diese Beteiligung soll mindestens aus drei Technikern, einem Darsteller in einer Hauptrolle und zwei Darstellern in Nebenrollen bestehen. Abweichungen können durch die zuständigen Behörden beider Staaten gestattet werden. Diese Behörden unterstützen den Austausch von Praktikanten.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.