0.443.917.21 Accordo del 17 maggio 2008 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Comunità francese del Belgio nel settore cinematografico (Accordo di coproduzione tra la Svizzera e la Comunità francese del Belgio) (con allegati)

0.443.917.21 Abkommen vom 17. Mai 2008 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Gemeinschaft Belgiens auf dem Gebiet des Films (Koproduktionsabkommen zwischen der Schweiz und der Französischen Gemeinschaft Belgiens) (mit Anhängen)

Art. 9 Equilibrio tra le coproduzioni

(1)  Le Parti conseguono un equilibrio generale per quanto concerne sia i contributi artistici e tecnici sia quelli finanziari; esso è valutato ogni due anni dalla Commissione mista di cui all’articolo 14.

(2)  Sulla base della documentazione della procedura d’ammissione, le autorità competenti delle due Parti preparano una tabella riassuntiva delle coproduzioni riguardante il periodo di riferimento, ossia dalla data dell’ultima seduta della Commissione mista.

(3)  L’analisi dell’equilibrio generale è effettuata in particolare:

mediante il conteggio degli aiuti, dei finanziamenti e degli investimenti per la produzione (conformemente agli allegati 2 e 3) confermati per le coproduzioni del periodo di riferimento; la valutazione del conteggio è effettuata sulla base della somma dei preventivi delle coproduzioni in questione;
mediante il conteggio, oltre che del numero di film coprodotti dalle due Parti, dei film previamente acquistati dalle società di distribuzione delle due Parti al beneficio delle società di produzione di questi film durante il periodo di riferimento.

(4)  Qualora sia constatato uno scompenso, la Commissione mista esamina le possibilità per ristabilire l’equilibrio e prende tutte le misure che reputa necessarie a tal fine.

Art. 9 Gleichgewicht zwischen den Koproduktionen

(1)  Es muss ein allgemeines Gleichgewicht zwischen den Vertragsparteien hergestellt werden, sowohl was die künstlerischen und technischen als auch was die finanziellen Beiträge betrifft; dieses Gleichgewicht wird alle zwei Jahre von der in Artikel 14 vorgesehenen Gemischten Kommission beurteilt.

(2)  Die zuständigen Behörden der beiden Vertragsparteien erstellen aufgrund der Unterlagen der Zulassungsverfahren eine Übersicht über die Koproduktionen für den Referenzzeitraum, das heisst seit dem Datum der letzten Sitzung der Gemischten Kommission.

(3)  Die Analyse des allgemeinen Gleichgewichts erfolgt insbesondere:

durch die Abrechnung der Unterstützungen, Finanzierungen und Investitionen für die Produktion (gemäss den Anhängen 2 und 3), die für die Koproduktionen der Referenzperiode gewährt wurden, wobei die Gesamtsumme der für diese Koproduktionen eingesetzten Mittel als Beurteilungsbasis dient;
unter Berücksichtigung der Zahl der Filme, welche über die koproduzierten Filme hinaus von Verleihunternehmen und Fernsehveranstaltern der beiden Vertragsparteien zugunsten der Produktionsunternehmen dieser Filme im Verlauf der Referenzperiode vorabgekauft wurden.

(4)  Wird ein Ungleichgewicht festgestellt, so prüft die Gemischte Kommission, mit welchen Mitteln das Gleichgewicht wiederhergestellt werden kann, und trifft alle Massnahmen, die sie hierzu als notwendig erachtet.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.